Archive for the ‘cultura’ category

Turismo Audible en B.A. (reloaded)

May 1st, 2010

Refloto un post anterior, en el que contaba sobre las postas de turismo audible en Buenos Aires. La idea es que podés llamar al *8283 desde alguno de los puntos de interés, y te cuentan un poco de la historia del lugar.

Hoy, gracias a un post en Eterna Buenos Aires, aprendí que te podés bajar los mapas en PDF y los audios en Mp3, para hacer el recorrido 100% gratuito :) (más info en la página de turismo de la ciudad)

Compartí:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Netvibes
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter

Fantasía Ciruela

February 15th, 2009
Hobsyllwin

Hobsyllwin

Conocí la obra de Ciruelo Cabral a partir de la tapa del disco “Néctar” de los Enanitos Verdes. Ayer, finalmente, pude ir a una muestra suya (100% recomendada… con algunas esculturas, pinturas originales, videos documentales y gift-shop, en donde me compré “Cuaderno de Viajes de Ciruelo“… el cual me autografió al ratito)

cartel_ciruelo

Para visitar: Página NO oficial de Ciruelo

Una de las esculturas de la muestra

Una de las esculturas de la muestra

Compartí:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Netvibes
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter

Una Noche en el Museo

November 16th, 2008

No, no voy a hablar de la película de Ben Stiller en la que hace de guarda de un museo, sino de la Noche de los Museos 2008.

lanochedelosmuseos08

Gracias a un mail de Paulo (ex alumno de algo2, y colaborador de la materia por un tiempito), comenzamos visitando el Colegio San José, para visitar su museo de Ciencias Naturales (que tiene entre sus especímenes, donaciones de Perito Moreno, ex alumno de esa institución), su Salón de Actos, su Capilla y, en particular: El Observatorio San José. Ahí nos contaron algunas cosas muy interesantes, y pudimos ver la sala de instrumentos antigüos (había uno de circa tres cuartos del siglo XIX – no me acuerdo la fecha y tampoco su nombre – que representaba el sistema Sol/Tierra/Luna en el que se podía ver la rotación, translación, forma e inclinación de las órbitas, fases lunares y un montón de cosas más que era impresionante)

observatorio_san_jose

Observatorio San José e interior de uno de los patios

Después de ahí, fuimos para el lado de Batatopolis (más por curiosidad que por conocimiento de causa), pero al ver un busto de Gardel inflable de unos tres metros de alto, paramos a ver qué onda… y la onda era:

tanghetto

Había escuchado discos de ellos y me parecían copados y la verdad es que en vivo suenan muy bien (thumbs up para el 二胡 y para el guitarrista, que se cree que toca en una banda de rock)

Al final, cuando fuimos para ver la casa de Batato, ya no nos dejaron entrar porque era tarde :(

Nerdada de la noche:

nautilus

Compartí:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Netvibes
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter

25 Años

October 30th, 2008

Hoy, hace 25 años, se volvió a votar en la Argentina, tras un largo y oscuro período antidemocrático…

Más allá de cualquier análisis que pueda hacerse de ese y los posteriores gobiernos, ésta es una fecha para celebrar.

Compartí:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Netvibes
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter

25 de Mayo

May 27th, 2008

En el 2003 tuve un romance con la política estudiantil. Fui Secretario de Cultura del Centro de Estudiantes del Colegio Illia. No es momento para comentar sobre las cosas buenas y malas que hicimos por aquellos días… pero una de las actividades que más disfruté en ese rol fue la de escribir los discursos para los actos escolares. Revisando mi archivo personal, me encontré este, sobre la importante fecha que pasó hace unos días:

25 de Mayo, a 193 Años

Pasaron 193 años desde aquel 25 de mayo de 1810, cuando se conformó el Primer Gobierno Argentino en el Cabildo de Buenos Aires…

Así podría empezar un discurso simple sobre esta fecha, pero hay otras cosas que sucedieron en esas más de 19 décadas: 48 hombres pasaron por el sillón presidencial, desde Bernardino Rivadavia hasta Eduardo Duhalde; Algunos de ellos aclamados por gran parte del pueblo, como Perón o Irigoyen, y otros odiados por casi todo el país, como Rafael Videla.

En 193 años se pelearon infinidad de guerras, hubo aliados que se enemistaron, enemigos que se aliaron, imperios que cayeron, imperios que se levantaron, gobiernos que estafaron, y que fueron estafados, monedas que cayeron y monedas que se inflaron, escuelas que se abrieron, escuelas que cerraron, en fin: cosas que cambiaron.

Cambio: según el diccionario es una modificación, una variación, un traslado. No indica si es para bien o para mal, es solo eso, un cambio. Cambiaron y cambian los sistemas de elección, cambiaron las leyes, cambian las normas, pero no se sabe a dónde conduce el cambio.

Pero en 193 años hay cosas que no cambian. La fuerza del pueblo que lucha por lo que es suyo es algo que no se puede cambiar ni en 193, ni en 300, ni en miles de años. Millones murieron a lo largo de la historia de la humanidad, peleando por sus derechos, por sus tierras o por sus ideales. Aunque no siempre sea necesario morir, siempre se puede, y se debe pelear.

Pelear, así como pelearon, hace 193 años, los nueve miembros de la Primera Junta. Dice el diario Clarín al respecto: “Fueron hombres decididos a llevar a cabo las ideas revolucionarias que llegaban desde Europa. Se convirtieron en integrantes de la Primera Junta de Gobierno el 25 de mayo de 1810, cuando los cabildantes aceptaron la renuncia del Virrey Cisneros”. Y así, con esas palabras, podría terminar un simple discurso sobre esta fecha. Pero no hay que olvidar, al recordar a nuestro primer gobierno, como símbolo de la libertad de un país y de su pueblo, que, como dijo Georges Bernanos, un novelista francés contemporáneo, “Un pensamiento que no termine en una acción es poca cosa, y una acción que no provenga de un pensamiento, no es nada”.

Leyéndolo hoy encuentro varias críticas a la forma de decir algunas cosas (y me sonrío viendo los primeros pasos de mi gusto por lo barroco), pero me siguen pareciendo válidas las ideas que intentaba instaurar en el inconsciente colectivo de esa comunidad de jóvenes de la que formaba parte.

Compartí:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Netvibes
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter

Barbarismos

October 11th, 2007

Como ya expresé en algún momento, soy un maniático de las palabras (entre otras muchas otras cosas). Por este motivo, algo que siempre me “molestó”, “preocupó” y “horrorizó” es el (mal o ab) uso de los extranjerismos (un extranjerismo es, básicamente, un vocablo prestado de otro idioma.)

En el mundo informático es muy común utilizar anglicismos (extranjerismos ingleses) ya que no existen palabras “en Español” para nombrar algunas cosas. Como “agravante” a esta situación, los argentinos somos bastante amigos de los préstamos lingüísticos, y ni siquiera usamos las palabras que sí aceptan traducción simple (ratón para el “mouse”, por ejemplo).

Sin embargo, el problema no está en su uso (como ya dije), sino en el MAL uso, y en la mala pronunciación o el tratamiento de las palabras como si fueran de origen español, llevándonos al barbarismo, es decir, un extranjerismo no incorporado totalmente al idioma.

Muchos habrán leído esa vieja cadena de mails en donde alguien se burla de estas cosas, diciendo que uno no se va de joda con los compañeros de trabajo, sino que hace “After Office”, que va al “Gym” en vez del al gimnasio, etc. Llendo a un campo más acotado del habla, he escuchado cosas como “requicisión” (de “requisition” en inglés, pero intentando referirse a un “requisito” o una “necesidad”) o “recursión” (por “recursion” en inglés… por nuestra hispánica recurrencia).

Como no estoy libre de pecado, no me animo a tirar la primera piedra… pero creo que se debería ser más cuidadoso a la hora de hablar y/o escribir, a fin de evitar perder la belleza de cada idioma a manos de palabras que no tienen nada que aportar.

Edit: Ayer me tocó dar clases en Algoritmos y Programación II y me encontré repitiendo varias veces la palabra “alocar”. Cuando me dí cuenta, los pobres alumnos tuvieron que soportar mi enojo conmigo mismo diciendo que en realidad nadie se estaba volviendo loco, así que ¿para qué usar la palabra “alocar”?. Para los que no sepan: se dice “alocar” algo cuando, durante la programación de software, se solicita que ciertos valores se alojen de manera temporal en un área de memoria distinta a la que se usa por defecto. Luego de una rápida repensada del asunto, divagué desde que deberíamos decir “solicitar al entorno de ejecución – y por medio de este al Sistema Operativo – que ciertos valores se ubiquen en un área de memoria específicamente reservada para ellos” hasta volver a decir “alocar” varias veces durante el resto de la clase… Evidentemente hay malas costumbres que no se pierden fácilmente :(

Compartí:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Netvibes
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter

Cada palabra en su lengua

September 18th, 2007

Hace años que tengo una idea que mucha gente tilda desde “loca” hasta “estúpida”, pasando por una amplia variedad de adjetivos calificativos (negativos y hasta peyorativos, en su mayoría).

A pesar de las críticas, y del tiempo que llevo madurando esta ocurrencia, sigo pensando que no es mala (aunque sí prácticamente imposible de llevar a cabo).

Sin más preámbulos acá se las presento:


Aquellos vocablos que pertenezcan a estas categorías, no deben ser traducidos, sino escritos y pronunciados en su idioma original:
  • Gentilicios
  • Nombres de Países
  • Nombres de lenguas
  • Nombres Propios

Dicha lista no es exclusiva, ya que otras categorías pueden entrar a ella en cualquier momento.

Por ejemplo:

  • argentino (no argentine), brasileiro (no brasilero, ni brazilian), française (ni francés ni french)
  • Deutschland (ni Alemania, ni Germany), Brasil (no Brasil), Méjico (no Mexico), England (no Inglaterra, tampoco Angleterre), Zhōngguó (no China), etc.
  • Español (ni Spanish ni Espagnol), English (ni Inglés ni Anglais)
  • María (no Mary), Mary (no María)… etc, creo que se entiende.

Pese a que todo suena muy lindo, hay un problema con (sobre todo) la segunda regla: ¿Qué pasaría con los países en los que la lengua oficial es más de una, y la denominación del país es diferente en cada una de ellas? België (Bélgica, para los que todavía no se acostumbran a mi regla) “sufre” de esta ambigüedad: tiene como lenguas oficiales:

  • français
  • deustch
  • nederlands

Acá es donde hago más agua (y siempre que me apegue a los idiomas oficiales y me olvide de los dialectos – en los que se debería nombrar a las zonas en los que son hablados). Sin embargo, seguiré pensando en esto, y trataré de mejorar este proyecto lingüístico.

Escucho sugerencias

Compartí:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Netvibes
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter